أمثال بالإنجليزي ومقابلها بالعربي

الأمثال باللغة الإنجليزية وما يعادلها باللغة العربية

هناك العديد من الأمثال والأقوال باللغة الإنجليزية وما يعادلها من أحكام باللغة العربية. هنا ، يصف آباؤنا الواقع ويقدمون النصائح التي نشأت من التجربة الواقعية. وهذه بعض الأمثال العربية التي لها نظير إنجليزي ، مثل الحكم الآتي:

عصفور في اليد خير من عصفورين في الشجرة.

الطائر في اليد أفضل من اثنين في الشجرة ، وهذا يعني أن الأشياء التي لدينا قد تكون أكثر قيمة من الأشياء التي نتمنى أن تكون لدينا ، وقد ينتهي بنا الأمر بفقدان كل شيء.

القط لديه تسعة أرواح.

القطط لديها تسعة أرواح ، مما يعني أنها تستطيع البقاء على قيد الحياة على الرغم من تعرضها لمخاطر شبه مميتة.

العامل السيىء دائما يلوم أدواته.

دائمًا ما يلوم العامل السيئ الأدوات ، وهذا ينطبق على أولئك الذين يلومون الأشياء بدلاً من أنفسهم.

رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة.

رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة واحدة. إذا كان لديك طريق طويل لنقطعه ، فلا تدع المسافة تزعجك ، فقط ابدأ في أقرب وقت ممكن.

دائما قدم افضل ما لديكم الى الامام.

من الأفضل دائمًا أن تقدم قدمك وأن تبذل قصارى جهدك وأن تبذل قصارى جهدك.

القلم اقوى من السيف.

القلم اقوى من السيف. هناك معاني كثيرة قوية في هذا القول تشرح قوة الكلمة في وجه السيف.

نادرا ما تعض الكلاب التي تنبح.

نادرًا ما تعض الكلاب التي تنبح ، فالكثير من الكلاب الثرثرة نادرًا ما تفعل أي شيء.

أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا.

أن تأتي متأخرا أفضل من ألا تأتي أبدا.

لا تعض اليد التي تطعمك.

لا تعض اليد التي تطعمك ولا تكن لئيمًا مع الشخص الذي ساعدك.

لا تصنع جبلًا من التراب.

لا تصنع جبلًا من التلال ، ولا تصنع شيئًا أكبر من عملاق.

الأشياء الجيدة تأتي لأولئك الذين ينتظرون.

الأشياء الجيدة تأتي لمن ينتظر ، لذا كن صبورًا حتى تحصل على ما تريد.

أنسج نسيجك والشمس مشرقة.

يمكنك نسج القماش أثناء سطوع الشمس ، والاستفادة إلى أقصى حد من الظروف.

لا ربح بدون باي.

بدون أمل لا يوجد ربح.

حكم وامثال وعادات مختلفة بين الامم

على الرغم من الاختلافات في العادات والتقاليد بين الدول ، إلا أن هناك قيمًا إنسانية مشتركة فيما بينها ، بعضها لها معاني متشابهة. سنشرح ذلك من خلال الأمثال باللغة الإنجليزية وما يعادلها باللغة العربية:

إن قوة السلسلة لا تقل عن قوة أضعف حلقاتها.

وهذا يعني أنه إذا كان أحد الروابط الضعيفة في السلسلة يؤثر غالبًا على السلسلة بأكملها ، فإن “الجزء يؤثر على الكل”.

الرجل الغارق سوف يمسك القش.

الغرق يطرح قشة.

وسرعان ما يكون الأحمق وأمواله المقسمة.

الحمقى وأموالهم يذهبون الحمقى لا يتعاملون مع أموالهم بشكل جيد.

كل شيءبخير اذا انتهى بخير.

كل شيء على ما يرام إذا انتهى بشكل جيد ، وإذا كانت النتيجة جيدة ، فإن المشاكل على طول الطريق لا تحسب.

العقل الخامل هو ورشة عمل الشيطان.

العقل الراكد هو ورشة الشيطان ، فعليك أن تشغل عقلك بعمل مفيد حتى لا يشغل نفسه بالضرر.

الجبناء يموتون مرات عديدة قبل وفاتهم.

يعاني الجبناء مرات عديدة قبل وفاتهم ويعانون في كثير من الأحيان من عواقبها.

لا تحكم على الكتاب من عنوانه.

لا تحكم على الكتاب من غلافه ، تمامًا كما لا يمكنك اتخاذ قرار بمجرد النظر إلى الغلاف.

الأمثال باللغة الإنجليزية وما يعادلها باللغة العربية.

أقوال وحكم ومواعظ أجدادنا باللغة العربية وما يعادلها باللغة الإنجليزية

الأمثال باللغة الإنجليزية ونظيراتها في اللغة العربية لها أهمية كبيرة في حياتنا ومن خلالها نتعرف على تراث كل فرد. فقط أولئك الذين عاشوا شيئًا يمكن أن يفيد الآخرين عبّروا عنه من خلال بعض الكلمات الوعظية التي ليس من الضروري أن يعيشها كل منا حتى يستوعبه ويستفيد منه. ويكفيه أن يقرأها ويحفظها جيدًا بما في ذلك باللغة الإنجليزية وما يعادلها باللغة العربية ومنها:

مثل الأب مثل الابن.

مثل الأب مثل الابن.

كل سحابة لها جانب مضيء.

رب المنفعين.

لا تضع رأسك في فم الأسد.

لا تلقِ يديك في الدمار.

أضف الزيت على النار.

يزيد الأمر سوءا.

لا تزال هناك حاجة إلى المشورة.

لا تشعر بخيبة أمل من تشاور.

ومضة في عموم.

رمية بدون قاذف

لا مكاسب بدون ألم.

بدون ألم لا نتيجة ولا حلاوة بدون نار.

الأعمال أعلى صوتا من الكلمات.

الدروس في الأفعال وليس الأقوال.

كان دائما ، وسوف يكون دائما.

عن شاب أمسك به شيئًا.

رقاقة كتلة قديمة.

هذا الشبل أسد.

تبدأ الخيرية في المنزل.

أولئك الأقرب هم أول من يتم تفضيلهم.

افعل الخير وارميه في البحر.

اعمل لنفسك معروفًا وارميه في البحر.

إنها النهاية التي تهم.

لكن الخلاصة في النهاية.

كل ابن آدم خطاء.

كل ابن آدم خطاء.

ربح بسهولة ، خسر بسهولة.

ما يأتي بسهولة يذهب ، ما لا تجلبه الرياح ، تأخذه العواصف.

الغاية تبرر الوسيلة.

النهاية توضح المعنى

كل مد له مد وجذر.

كل حصان له رأس.

حكم ومثل من الذل القديم

الأمثال بشكل عام ليست نتيجة اللحظة التي نعيشها ، بل هي نتاج تجارب الأشخاص الذين استخدموا تجارب الحياة من أجلنا ووضعوها في أحرف قليلة حتى نتمكن من التعلم منهم الدروس التي سنتناولها . من خلال تجاربنا منها بعض الأمثال القديمة باللغة الإنجليزية وما يتفق معها باللغة العربية. من خلال الأمثال الإنجليزية ونظيراتها العربية:

الرخاء يصنع صداقات ، والشدائد تختبرهم.

الطرف الغائب ليس به عيب.

إذا نقصت نقودي ، فلا يرافقني خل ، وإذا زاد ، يتركني كل الناس.

وفرة كما تريد الخراب كثيرة.

الغطرسة تعمي الأنظار ، وأي شيء يزيد من حدته يتحول إلى نقيضه.

الزكاة لم تُفقِر أبدًا ، والسرقة لم تُثرَ قط ، والازدهار لم يأتِ به أبدًا أيها الحكيم.

ما هو نقص مال الصدقات.

إذا كنت سندانًا ، أبقِك ساكنًا ، إذا كنت مطرقة ، فاضغط على قلبك.

إذا كنت سندانًا ، فكن صبورًا ، وإذا كنت مطرقة ، فكن مؤلمًا.

القرد قرد والخصية خصية. حتى لو لبسوا الحرير أو القرمزي.

تنتصر الطبيعة على الطبيعة ، وكان الحمار يرتدي ثيابًا مسننة ، فيقول الناس ، “يا لك من حمار ، ولن تكون حياة الكلب صحيحة إذا كان العفن عالقًا فيها.”

الطعم يخفي الخطاف.

تحت صحيح الديوهي.

لا يمكنك إغراء العناية الإلهية والفوز دائمًا.

ليس في كل مرة تحصل على كأس.

تفاحة فاسدة تؤذي جارها.

الرجل عنده اعتراف من صديقه ، أو الشاة الجرب تعبر القطيع كله.

بين الأمثال الإنجليزية والعربية نفس المعنى

قالوا منذ زمن طويل ، مثل بالإنجليزية وما يعادله بالعربية ، وهذا يثبت أنه بالرغم من اختلاف الثقافات إلا أن هناك معاني بشرية مشتركة ، بعضها على النحو التالي:

لا يعرف ب من قدم الثور He doesn’t know B from bull’s foot.

ما يعرف بألف من أذن.

الشركة السيئة هي شبكة الشيطان.

من يجلس مع الفاجر يقع في خطر ، أو يحذر من مرافقة الخسة ، لأنه يتعدى على ما هو أبعد من الصحة والجرب.

الغياب يزيد القلب ولوعا.

بعد أن يحبك حبيبك ، يزداد الحب.

المديح يجعل الرجال الطيبين أفضل والأشرار أسوأ.

إذا كنت تكرم الملكة الكريمة وتكرم التمرد الحقير.

أي منفذ في عاصفة.

قبضات الغرق في القش.

عندما تدفع الفول السوداني ، تحصل على القرود.

البلاش يستجيب للعمى والصمم.

لا نتائج بدون ألم.

لكل شخص مجتهد نصيبه.

إيماءة لرجل حكيم وعصا لأحمق.

الذكي يفهم مباشرة.

الهجوم هو أفضل شكل من أشكال الدفاع.

تناول الغداء معه قبل أن يأكل معك.

هناك العديد من الأمثال في اللغة الإنجليزية التي واجهها من الأمثلة العربية ، لأنه على الرغم من الاختلافات في الثقافات والأمم ، لدينا علاقة إنسانية مشتركة.

‫0 تعليق

اترك تعليقاً